Mattheus 6:15

SVMaar indien gij den mensen hun misdaden niet vergeeft, zo zal ook uw Vader uw misdaden niet vergeven.
Steph εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων
Trans.

ean de mē aphēte tois anthrōpois ta paraptōmata autōn oude o patēr ymōn aphēsei ta paraptōmata ymōn


Alex εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων
ASVBut if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
BEBut if you do not let men have forgiveness for their sins, you will not have forgiveness from your Father for your sins.
Byz εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων
Darbybut if ye do not forgive men their offences, neither will your Father forgive your offences.
ELB05wenn ihr aber den Menschen ihre Vergehungen nicht vergebet, so wird euer Vater auch eure Vergehungen nicht vergeben.
LSGmais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.
Peshܐܢ ܕܝܢ ܠܐ ܬܫܒܩܘܢ ܠܒܢܝܢܫܐ ܐܦܠܐ ܐܒܘܟܘܢ ܫܒܩ ܠܟܘܢ ܤܟܠܘܬܟܘܢ ܀
SchWenn ihr aber den Menschen ihre Fehler nicht vergebet, so wird euch euer Vater eure Fehler auch nicht vergeben.
WebBut if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Weym but if you do not forgive others their offences, neither will your Father forgive yours.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs